首页 > 英语文学 > 正文
背景:
阅读英语

每日一诗词:贼平后送人北归(中英对照)

[日期:11-01] 来源:网络  作者:未知 [字体: ]

每日一诗词:贼平后送人北归(中英对照)

 

 

  贼平后送人北归

  

  司空曙

 

  

  世乱同南去, 时清独北还。

  

  他乡生白发, 旧国见青山。

  

  晓月过残垒, 繁星宿故关。

  

  寒禽与衰草, 处处伴愁颜。

  

 

  TO A FRIEND BOUND NORTH AFTER THE REBELLION

  

  Sikiong Shu

 

  

  In dangerous times we two came south;

  

  Now you go north in safety, without me.

  

  But remember my head growing white among strangers,

  

  When you look on the blue of the mountains of home.

  

  …The moon goes down behind a ruined fort,

  

  Leaving star-clusters above an old gate…

  

  There are shivering birds and withering grasses,

  

  Whichever way I turn my face.

 

 

 

 

 

内容相关:

收藏 推荐 打印 | 录入:Zoe913 | 阅读:0 次
相关文章
英语评论请尽量用-纯英文-来评论吧!
表情: 姓名: 字数
点评:
英文歌曲
推荐英语学习