背景:
阅读英语

双语:聚焦“同妻”悲凉生活

[日期:10-24] 来源:新华网  作者:未知 [字体: ]

双语:聚焦“同妻”悲凉生活

 

 

 

  一项由知名同性恋社区学者张北川教授主持的调查发现,中国男同性恋者的妻子(即“同妻”)在家庭中长期遭受冷暴力,她们中有不少人曾被丈夫殴打,许多已出现抑郁症状,她们渴望法律能够保护“同妻”权益。

  

  张北川教授去年开始该项研究,于近日初步完成,近150名(曾)与男同性恋者(包括双性恋者)结婚或有稳定恋爱关系的女性参与了调查问卷。结果显示:她们中有7成长期遭受丈夫以性冷淡为主的冷暴力,超过2成被丈夫不止一次殴打;9成有抑郁症状,4成曾有强烈自杀念头,近1成曾自杀未遂。

  

  Survey: Most 'gay wives' suffer abuse

  

  Most Chinese women who unwittingly marry gay men are subject to emotional abuse from their husbands and want their rights legally protected, a survey has found.

  

  Research led by renowned Chinese sexologist Zhang Beichuan interviewed nearly 150 women.

  

  The women surveyed are or were married to a gay or bisexual man, or are in an unmarried relationship with a gay or bisexual man.

  

  The survey found that 70 percent of the women suffered long-term emotional abuse in their relationship — principally, their partner's lack of sexual interest in them — while 20 percent endured repeated beatings.

  

  The survey found 90 percent of the women developed symptoms of depression, 40 percent have experienced strong suicidal thoughts and 10 percent have made suicide attempts.

  

  Some 80 percent of the women said they had been “seriously harmed” by their relationship and 90 percent sought legal protection.

  

  Nearly 40 of the women reported symptoms of sexually transmitted diseases.

  

  And of the 30 who had been tested for HIV, two discovered that they were infected with the virus.

  

  “‘Gay wives' often painstakingly conceal their identity to avoid stigma; therefore, it was hard to obtain samples for our survey,” Zhang said.

  

  “As far as I know, this is the first quantitative research on 'gay wives' in the country,” Zhang added.

  

  In China, most gay men choose to marry and have children due to pressure from their parents and social traditions.

  

  Many Chinese believe continuing a family's bloodline is an inescapable obligation for a man.

  

  Previous studies suggested nearly 90 percent of Chinese gay men are married to or intend to marry heterosexual women.

  

  Zhang called for gay men not to be bound to traditional marriage values and for them to show greater awareness of equality to stop hurting women they are involved with.

  

  This comes against the backdrop of increasing tolerance toward homosexuality among the Chinese public.

  

  Homosexuality was removed from the Chinese Classification of Mental Disorders in 2001. (新华网)

 

 

 

 

 

内容相关:

收藏 推荐 打印 | 录入:Zoe913 | 阅读:0 次
相关文章
推荐英语口语
英语评论请尽量用-纯英文-来评论吧!
表情: 姓名: 字数
点评:
英文歌曲
推荐英语学习