背景:
阅读英语

“鼓浪屿”中英双语导游词

[日期:04-10] 来源:网络  作者:未知 [字体: ]

“鼓浪屿”中英双语导游词



  鼓浪屿旅游区简介
  
  A Brief Introduction to Gulangyu Island
  
  鼓浪屿是位于厦门西南隅的一个小岛,面积仅1.78平方公里,素以“海上花园”的美称享誉中外,是国家级重点风景名胜区。它四面环海,绿色葱茏。环境优美,风光秀丽。它还是全国独一无二的“步行岛”,岛上空气清新,没有车马的喧嚣,却时闻琴声悠扬。岛上居民多喜爱钢琴和小提琴,很多中国著名的音乐家都出生于此,故又有“琴岛”和“音乐之岛”的雅称。
  
  Gulangyu Island, a small island in southwestern Xiamen, covers an area of 1.78 square kilometers, and is known, home and abroad, as the Garden on the Sea. It is surrounded by the sea, and has beautiful landscape. In 1988, it was listed as one of the state-level scenic spots. It is the only “on-foot” island with fresh air because there are no vehicles. Many residents on the island are music fans and play musical instruments such as piano and violin, and many Chinese-famous musicians were born here; hence its name the Island of Music.
  
  主要景点介绍
  
  Introduction of Main Scenic Spots
  
  日光岩
  
  The Sunlight Rock
  
  日光岩俗称“晃岩”,位于鼓浪屿中部偏南的龙头山顶端,海拔92.68米,为鼓浪屿最高峰。岩顶筑有圆台,站立峰巅,凭栏远眺,厦鼓风光尽收眼底,山中峰腰怪石嶙峋,在疏疏落落的树林中,“莲花庵”“古避署洞, ”龙头山遗址“”水操台, “郑成功纪念馆”等建筑,石洞、古城和历代摩崖石刻隐约可见,身临其间,思古抚今,会令人感慨万千(be full of emotions)。
  
  Also known as Huangyan, the Sunlight Rock is located on the top of Longtou Mountain (Dragon's Head) south of Gulangyu Island. It is the highest peak in this area, 92.68 meters above the sea level. On the top of the rock, there is a round terrace, where one can get a panoramic view of Xiamen. In this area, there are such places of interest as the Lotus Nunnery and Memorial Hall to Zheng Chenggong, a national hero who reoccupied Taiwan from the Dutch. There are also caves, ruins of ancient cities, and cliff carvings.
  
  郑成功纪念馆
  
  Zheng Chenggong Memorial Museum
  
  郑成功是中国历史上一位伟大的民族英雄。
  
  Zheng Chenggong (1624-1662), called in western literature Koxinga, is a great national hero in the Chinese history.
  
  郑成功原名“森”,字“明俨”,号“大木”,福建省南安市人。清初,满洲贵族推行民族压迫政策。郑成功激于民族大义,毅然起兵。他以厦门、金门两岛为基地,建立了强大的武装力量和完整的政权机构,领导东南沿海军民,展开英勇的抗清斗争,表现了坚贞的气节和卓越的才能,对中国历史的发展起了积极的作用。
  
  Zheng, originally named Sen, styled Mingyan and known as Damu, was a native of Nan'an County, Fujian Province. In the early years of the Qing Dynasty when the Manchu nobles pursued the policy of national oppression, Zheng, out of national indignation, took up arms resolutely. He took Xiamen and Jinmen as the military bases, and organized armed forces and set up a complete political institution. He led the army and the people along the southeast coast China in the struggle against the Manchu nobles, manifesting his unyieldingness and sagacity in political and military affairs. He played an active role in the development of the Chinese history.
  
  同时,郑成功对侵占我国领土台湾的荷兰殖民者进行了针锋相对的斗争。1661年4月,他力排众议,跨海东征,在台湾人民的密切配合下,于1662年2月1日迫使荷兰殖民者签约投降。台湾重新回到了祖国的怀抱。而后,作为开发台湾的先驱者,他采取了一系列促进台湾开发和民族团结的措施。郑成功收复台湾,维护了祖国领土主权的独立和完整,是中国人民反西方殖民主义斗争的第一次伟大胜利,在中华民族发展史上写下了光辉的一页。
  
  In the same period, Zheng Chenggong waged a tit-for-tat struggle against the Dutch colonists who occupied the Chinese territory Taiwan. In April, 1661, prevailing upon all dissenters, Zheng sailed across the Taiwan Strait to drive away the Dutch invaders. With the close cooperation of the Taiwan people, Zheng forced the Dutch invaders to sign a treaty of surrender on February 1, 1662. As a result, Taiwan returned to the embrace of the motherland. Since then, as a pioneer in developing Taiwan, Zheng adopted a series of measures and policies to promote the development of Taiwan and the national unity. Zheng's recovery of Taiwan maintained the independence and integrity of China's territorial sovereignty. It was the first great victory in Chinese people's struggle against the western colonists, and will be remembered as a glorious page in the development of the Chinese history.
  
  郑成功的一生是爱国主义的一生。他坚决把反抗民族压迫和外来侵略的爱国思想,不畏强暴,敢于斗争的英雄气慨,排除万难,艰苦奋斗的创业精神,永远受到中国人民的敬仰,永远激励着海峡两岸人民为祖国的繁荣和统一而共同奋斗。
  
  Zheng lived a life of a great patriot. His patriotic ideas of resolutely fighting against national oppression and foreign invasion, his heroic spirit of indomitability and unrelentingness in the struggle and his spirit to overcome all any difficulties will be respected by the Chinese people forever and will encourage the people from either side of the Strait to strive shoulder to shoulder for the prosperity and unity of the motherland.
  
  厦门郑成功纪念馆是1962年为纪念收复台湾300周年而建立的。馆址日光岩是郑成功屯兵扎寨的地方。该馆设有郑成功历史文物陈列品,通过文物、文献、图表、绘画、雕塑、照片、模型等陈列品,系统介绍郑成功光辉的一生。该馆同时又是海内外规模最大的郑成功文物、文献收藏中心和研究基地,在海内外享有盛誉。
  
  Zheng Chenggong Memorial Museum was set up in 1962 in honour of the 300th anniversary of his recovery of Taiwan. The museum is situated at the foot of the Sunlight Rock, where Zheng Chenggong once stationed his troops. Zheng Chenggong's relics are displayed in the museum. Exhibits such as historical relics, cultural documents, charts, drawings, sculptures, photos and models reflect Zheng Chenggong's brilliant life. The museum is also the largest well-known storing center of Zheng Chenggong's relics and historical documents as well as a research base at home and abroad.
  
  菽庄花园
  
  菽庄花园建于1931年,位于岛南部,面向大海,背倚晃岩,东临观海园旅游村,西眺港仔后海滨浴场。原是地方名绅林尔嘉的私人别墅,1955年改作公园。全园分藏海、补山两部分,园在海上,海在园中。整座花园设计精巧,园内主要建筑“四十四桥”就建在海上,涨潮时人走在桥上仿佛在碧波上踏浪而行。它既有庭院小园的精巧雅致,又有浪飞鸥翔的雄浑壮观;动静对比,相得益彰,游人至此,流连忘返。
  
  Shuzhuang Garden
  
  Shuzhuang Garden, formerly a private garden, was built in 1931 at the foot of the Sunlight Rock, facing the sea, with the Sea-view Holiday Village in the east, and the bathing beach of the Rear Sea in the west. The garden consists of two parts, Canghai (Hiding the Sea) and Bushan (Adding Supplement to the Mountain)。 The main structure, the 44th Bridge, was built on the sea. Walking on the bridge when tide rises, it seems as if one were walking on the waves. The garden is elegant, yet grand in design.
  
  “音乐之岛”
  
  The Island of Music
  
  2002年5月19日,厦门鼓浪屿被中国音乐家协会授予“音乐之岛”称号。鼓浪屿全岛人口1.6万,拥有500多架钢琴,密度居全国之冠。许多蜚声中外的钢琴家、音乐家,如殷承宗、陈佐湟、林俊卿、许斐平、许兴艾等从这里走上国际舞台。
  
  On May 19, 2002, Gulangyu was awarded “the Island of Music” by China Association of Musicians. With a population of only 16,000 and a piano possession of 500, Gulangyu ranks the top in China in terms of density of piano possession. Many well-known pianists and musicians as Yin Chengzong, Chen Zuohuang, Lin Junqing, Xu Feiping, Xu Xing'ai, etc. were born on Gulangyu.
  
  鼓浪屿拥有全国唯一的钢琴博物馆,有音响效果一流的鼓浪屿音乐厅,有由著名指挥家郑小瑛执棒并任艺术总监的厦门爱乐乐团,有培养出大批音乐人才的音乐学校。每两年举办一次的全国青少年钢琴比赛也落户鼓浪屿。
  
  The only piano museum in China, which attracts thousands of tourists and piano fans, locates on Gulangyu. On Gulangyu there also locates Gulangyu Music Hall in which music fans enjoy there weekends every week. Xiamen Philharmonic conducted by famous conductor Zheng Xiaoying who is also the director general of it, and Xiamen Music School add poetic music atmosphere to Gulangyu. Recently, the National Young Piano Competition, which is held every two years settle in Gulangyu.

 

 

 

 

 

内容相关:

收藏 推荐 打印 | 录入:Zoe913 | 阅读:0 次
相关文章
英语评论请尽量用-纯英文-来评论吧!
表情: 姓名: 字数
点评:
英文歌曲
推荐英语学习