背景:#EDF0F5 #FAFBE6 #FFF2E2 #FDE6E0 #F3FFE1 #DAFAF3 #EAEAEF 默认  
阅读内容

The Last Rose of Summer(夏日最后的玫瑰)


[日期: 2008-03-01 ] 来源:   作者: [字体: ]

    This’s the last rose of summer
  Left blooming alone;
  All her lovely companions
  Are faded and gone;
  No flower of her kindred,
  No rose-bud is nigh,
  to reflect back her blushes,
  Or give sigh for sigh.

  I'll not leave thee, thou lone one!
  To pine on the stem;
  Since the lovely are sleeping,
  Go, sleep thou with them.
  thus kindly I scatter
  Thy leaves o'er the bed
  Where thy mates of the garden
  Lie scentless and dead.

  Soon may I follow,
  When friendships decay,
  And from Love's shining circle
  The gems drop away.
  When true hearts lie withered,
  And fond ones are flown,
  O! who would inhabit
  This bleak world alone?

  这是夏日最后的玫瑰
  独自绽放着;
  所有昔日动人的同伴
  都已凋落残逝;
  身旁没有同类的花朵,
  没有半个玫瑰苞,
  映衬她的红润,
  分担她的忧愁。

  我不会离开弧零零的你!
  让你单独地憔悴;
  既然美丽的同伴都已入眠,
  去吧!你也和她们一起躺着。
  为此,我好心在散放
  你的丽叶在花床上
  那儿,也是你花园的同伴
  无声无息躺着的地方。

  不久我也可能追随我朋友而去,
  当友谊渐逝,
  像从灿烂之爱情圈中
  掉落的宝石。
  当忠诚的友人远去,
  所爱的人飞走,
  啊!谁还愿留在
  这荒冷的世上独自凄凉?

你,千万不要学英语的秘密----点击看答案
阅读:0 次
录入: 瓶子
评论 】 【 推荐 】 【 打印
上一篇: Do not wait... 爱,永远禁不起等待
下一篇: Steps To Happiness(通往幸福的阶梯)
相关新闻      
本站推荐
本文评论      
发表评论


热评: 字数
姓名:





#







推荐链接
分享经典
本站推荐