What goes around comes around.
一报还一报
[what goes around ]comes around
直译就是:转过去了的东西又转回来了!(想象一下轮辐转过一圈又回到起点,以及摆来摆去的钟摆——一切恢复到原样/点)
还可以理解为李白的诗句:千金散尽还复来!(失去的终会回来)
中国人相信因果报应,今天种下什么因由或祸根,将来就要承受什么结果。所以我们有句话叫做‘种瓜得瓜,种豆得豆’或‘种善因得善果’或者‘善有善报,恶有恶报’,英文也有相似的说法:What goes around comes around.
除此之外,也有句谚语:As you sow, so shall you reap. 都是‘种瓜得瓜,种豆得豆’的意思,也可简单地说:Get what you deserve.(得到你应得的报应)。印度人特别相信‘轮回’即因果报应理论,英文是叫做 Karma。
Like for like.也翻译为:“一报还一报”。这种结构还有
Like father, like son. 有其父必有其子。

Teenage Life
珍珠港主题曲there yo
西城男孩Try again
Always Getting Over